
遍知贝玛嘎波大师教言集PK169ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་མཛུབ་ཚུགས་མ་བཞུགས་སོ།།
16-691
༄༅། །ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་མཛུབ་ཚུགས་མ་བཞུགས་སོ།།
༄། །སྒྲུབ་པ་ལ་འདུན་པ།
༄༅། །ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་མཛུབ་ཚུགས་མ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །སྙིང་གི་སྤྱིལ་བུར་བླ་མ་ལ། །གུས་པར་ཕྱག་བྱས་ཐུབ་པའི་བུ། །འདོད་དོན་སྒྲུབ་ལ་མི་བསླུ་བ། །ཧོ་མའི་
ཆོ་ག་བྱ་ལ་ཞུགས།། འདིར་ནད་དང་གདོན་བགེགས་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་དང་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་ལ་གཞོལ་བའམ་བསམ་གཏན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། སྙིང་
རྗེར་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྤྱིར་བཀྲ་ཤིས་པའི་དུས་གཟའ་སྐར་སྦྱོར་ཚེས་དགེ་བའི་དགོང་ཐུན་ལ། ས་གཞི་དཀར་པོའི་ཆ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པའི་ཤར་དུ་རང་གཞུང་གིས་དགོས་ན་ས་
བརྟག་བསླང་སྦྱང་གཟུང་གི་བར་བྱས། ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱེད་དུ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་བཏབ། ལྟེ་བ་ནས་མཐོ་གང་བསྐོར་བས་ཟླུམ་པོ་ཐབ་ཁུང་སྲིད་དུ་མཐོ་གང་། །ནང་གི་དེ་ནས་འོག་ཏུའང་དེ་ཙམ་བརྐོ།
ཁ་ཁྱེར་ནས་ཕྱིར་སོར་བཞི་མུ་ཁྱུད་དུ་བསྐོར་བའི་ཕྱེད་རྩིག་པ་ལ་འབྱར་བ། ཕྱེད་ཁ་ཁྱེར་ལས་གྱེན་དུ་འཕགས་པ་ཞེང་སོར་བཞི། ཡང་ན་བྲིས་ཀྱང་རུང་། ནང་ཁྱབ་པའི་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་
བརྒྱད། སོར་བརྒྱད་པའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་བསྐོར་བ། ཕྱིའི་གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེ། བུད་ཤིང་ཡཾ་ཤིང་དང་མཐུན་པའམ། དགོན་པའི་ལྕི་སྐམ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ། ནང་དུ་ཐབ་ལས་ཅུང་དམའ་བ་ཁྲུ་གང་ལྷག་མེད་ཙམ་ཟླུམ་པོར་བརྩིག་གོ །
16-692
ཐབ་ཕྱི་ནང་ས་དཀར་དང་ཙན་དན་དཀར་པོ་ག་པུར་ལ་སོགས་པའི་དྲི་བཟང་བཏབ་པས་བྱུགས་ཏེ་དཀར་པོར་བཏང་། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་གཅལ་དུ་བཀྲམ། སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡས་སུ་སྲེག་རྫས། ཡཾ་ཤིང་
འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་རློན་པ་འདའ་ཤུན་དང་བཅས་པ། ཤིང་དེ་དག་གི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་སོར་བཅུ་གཉིས་སུ་བྱས་པ་སྣུམ་དང་དྲི་བཟང་པོས་སྦགས་པ། མར་གྱི་ཁུ་བ་ཏིལ་ལ་སོགས་
པའི་སྲེག་རྫས་ཆ་གཉིས། ཨརྒྷཾ་མདུན། འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྫས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་གཡོན། རྣལ་འབྱོར་དང་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་མདུན་ཟུར་དུ་སྟེགས་བུ་གཙང་མ་རྟེན་ཁེབས་ལ་སོགས་པའི་
གཡོགས་མ་ཅན་ལ་བཀོད། དགང་བླུགས་བཤམས། ཀུན་སྤངས་ཡིན་ན་འདི་ལག་པ་གཡོན་པའི་སོར་མོ་བརྐྱང་ཞིང་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་འགྲུབ། སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ཆས་གོས་དཀར་པོ་ཤེལ་ལ་
སོགས་པས་བརྒྱན། བཟའ་བཏུང་འོ་མ་ལ་སོགས་སྡོར་དཀར། སྟན་འཇམ་པ་ནང་ཚངས་ཅན། པུས་མོ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། གདོང་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བགེགས་ཞི་
བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཏོར་མ་བྱིན་བསྐྲད་ནས། གཞུང་གང་ཡིན་པའི་བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ཏེ། དེ་བསྡུས་ནས་ལངས་དུས། བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར། པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་ཨ་ལས་ཟླ་ཤེལ་གྱི་གདན་བཏིང་བ་ལ། 
16-693
ཨོཾ་ལས་རང་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། རྫས་
གཉིས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་བསངས་གཏོར་བྱས། སྤོས་ཀྱིས་བདུག །ཆུ་གསུམ་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་བཏགས་པ་ལན་
བདུན་བཟླས་པ་ཉེར་སྤྱད་ལྔ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བར་བསམ་ལ་གདན་བཞིར་གསུངས་པ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་བཀྲུས། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱས་ཡཾ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱས་ཞུན་མར། ཨོཾ་ཛྭེཾ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ་རྣམས། ཨོཾ་ཀུ་རུ་
ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཟླ། ལྷ་རྫས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཞལ་དུ་གསོལ་རྒྱུ་རྣམས་བདུད་རྩིར། ཡཾ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུའོ།

四事火供仪轨指南
遍知贝玛嘎波大师教言集PK169四事火供仪轨之实践指南
16-691
四事火供仪轨之实践指南
修行的指引。
四事火供仪轨之实践指南
在心中的静室中向上师恭敬顶礼，作为佛陀之子，为实现愿望而不欺诳，我开始进行火供仪式。
此处为了平息疾病、魔障、不祥和罪业等，无论是咒术师还是禅修者的上师，都应以慈悲之心，在普遍吉祥的时间，即吉星相合的良辰吉日的晚课时分，在白色地面中央的坛城殿堂等东方，如果根据自己的传统需要，应进行地检验、净化和占有等程序。在火坑中心画八条大线，从中心向外一臂长的距离画一个圆形火坑，长度为一臂长。内部向下挖掘同样深度。
从坑边向外四指宽的范围围绕一周，一半依附于墙壁，一半从边缘向上突出四指宽。也可以画出来。内部遍布白色八瓣莲花，由八指宽的金刚杵标记。边缘周围环绕三叉金刚杵，外部四角有金刚杵。燃木应符合"宜木"标准，或使用寺院中干燥的牛粪，确保无生物。在内部稍低于火坑的位置，修建一个不超过一肘多的圆形结构。
16-692
用白土、白檀香、樟脑等香料涂抹火坑内外，使其呈白色。铺上白色花朵作为地面装饰。修行者右侧放置火供物品：带乳汁的湿木连同树皮，取这些树木顶端部分切成十二指长，涂抹油脂和香料；酥油、芝麻等火供物品两份。前方放置供水，左侧放置洒水等与仪轨相应的供品。前方角落放置干净的台子，上面盖有支撑罩等覆盖物，摆放与瑜伽相应的用具。准备注水器。如果是全舍行者，则伸展左手手指，同时右手拇指和无名指相触即可成就。
上师穿着转轮王装束，白色衣服，以水晶等装饰。食物饮料以牛奶等白色物为主。柔软的座垫内有干草，右膝盘放在左膝上，结莲花跏趺坐。面带微笑。为了平息障碍，施予驱逐障碍的食子后，完全观修任何传承的自生本尊。
收摄后起身时，观想：从梵字"班"(BAṂ)生出水轮，从"帕姆"(PAṂ)生出莲花茎，从"阿"(A)生出月亮水晶座铺设，
16-693
从"嗡"(OṂ)字变化为自身毗卢遮那佛，身色白色，手持法轮和轮铃，以转轮王的一切装饰庄严，结金刚跏趺坐而安住。
诵二物的一切咒语，用茅草束进行烟熏和洒净，以香料熏烧。三水结合自身本尊咒语，加上"某某人的疾病等息灭吧舍哈"(ŚĀNTIṂ KURU SVĀHĀ)七遍，观想五种供养物从"吽"(HŪṂ)字生出，并放置在四种座位上。以"嗡娑哈"(OṂ SVĀHĀ)净化物品，以"嗡啊娑哈"(OṂ ĀḤ SVĀHĀ)净化宜木，以"嗡室利娑哈"(OṂ ŚRĪḤ SVĀHĀ)净化酥油，以"嗡泽娑哈"(OṂ JVĒṂ SVĀHĀ)净化谷物，以"嗡库如库如娑哈"(OṂ KURU KURU SVĀHĀ)净化其他物品。念诵"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)。将供养神灵的物品变为甘露，将宜木变为菩提树。


 །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་ལས་ཐམས་ཅད་པས་
བསངས་གཏོར་བྱས་གཡས་སྐོར་དུ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་ཅིང་། །ཚངས་པ་ལྷ་ཡི་དག་བྱེད་ཡིན། །བགེགས་རྣམས་ཞི་བར་མཛད་དུ་
གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཿ ལན་གསུམ་བཟླས་པས་རང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་རྩེ་ཤར་དུ་བསྟན་ནས་བཀྲམ། བྲམ་ཟེའམ་དགེ་འདུན་གྱི་ཚང་མང་ངམ། དགེ་སྡིག་གང་ཡང་མི་བྱེད་པའི་ས་ནས་སམ། གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བླངས། 
16-694
མེ་དེ་བསངས་ཐབ་ཀྱི་བུད་ཤིང་གི་དབུས་སུ་རྩ་སྐམ་པོའི་ཆང་བུ་ཤིང་གཞོགས་དང་ལྷན་ཅིག་མེ་ཕྱོགས་ནས། ཨོཾ་ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། རླུང་ཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།
རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འམ་ཨོཾ་ལན་བདུན་བཟླས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་བདུན་བླུགས་པས་ལེགས་པར་སྦར། དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པས་ཐབ་བསངས། བྷྲཱུྃ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་རྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་
དཔངས་དང་ལྡན་པ་ཁ་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་བསྐོར་བ་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཞི་བའི་མེ་ལྷ་པཱ་བ་ཀ་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་
གྱི་མདོག་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཞི་བ་སྙེམས་དང་ལྡན་པ། དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན་ཕྱག་བཞི་གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་དང་བགྲང་འཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་ཅིང་། རྒྱན་
དང་ན་བཟའ་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དཀར་པོ་ཅན་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བས་ནད་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་རྭ་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་རང་
བཞིན། ཨོཾ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །ལས་ཀྱི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་པ་པོ། །སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་ནས། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཉེ་བར་མཛོད། ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཤར་ལྷོའི་ཕྱོགས་ནས་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་མེའི་ལྷ་པཱ་བ་ཀ་དྲང་སྲོང་གི་འཁོར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར། 
16-695
ཨོཾ་ཊཱཀྐི་ནི་པཱ་བ་ཀ་ཧཱུྃ་ཛཿ འམ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་དཱི་བྱ། ཨཱ་བེ་ཤ །མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་མ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་བརྗོད་པས་སྤྱན་དྲངས། ཞལ་
བཞི་པའི་སྔགས་སུམྦྷ་ནིས་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་ལན་བདུན་གྱིས་བྱོན་སྐྱེམས་སུ་མར་ཁུ་
འབུལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་ཐུགས་ཀར་ཕུལ། ཐོག་མཐའ་འདྲ། པྲོཀཀྵ་ཎཱཾ། བསང་གཏོར་སྐུ་ལ། ཨཉྩ་མཱ་ནཱཾ། ཞལ་ཕྱག་བསིལ། པཱ་དྱཾ། ཞབས་གསིལ་ནས། དེ་ནས་པུཥྤེ་དབུ་དང་སྐུ།
དྷཱུ་པེ་ཤངས། ཨཱ་ལོ་ཀེ་སྤྱན། གནྡྷེ་ཐུགས། ནཻ་ཝི་དྱེ་ཞལ། ཤཔྟ་སྙན་ལ་ཕུལ་ཏེ། ཨོཾ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་མཛད་པ། །ཚངས་པའི་དབང་པོ་མཆོག་གི་སྲས། །
ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མཛེས་པའི་གཟུགས། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་བགྲང་འཕྲེང་དང་། །དབྱིག་པ་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། །དཀར་ཞིང་ཞི་བའི་སྙེམས་
དང་ལྡན། །ཐོར་ཚུགས་མེ་ཏོག་ཅོད་པན་ཅན། །རྒྱན་དང་ན་བཟའ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །ཤིན་ཏུ་དཀར་ཞིང་མཛེས་པས་བརྒྱན། །ཕྱོགས་བཅུར་འོད་ཟེར་བསིལ་བ་ཡིས། །ནད་དང་གདོན་ལ་སོགས་པ་འཇོམས། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་མཛད་པ། །
16-696
པཱ་བ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ལག་པ་གཡོན་འཇིག་རྟེན་པའི་ཁུ་ཚུར་དུ་བྱས་པའི་གཡས་པ་འབར་བ་ལྟར་བྱས་པ་བསྟན་ཏེ། གུར་ལས་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ།
ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་དྲྀ་ཥྱ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧྶཾ། ས་མ་ཡ་ཧྶཾ་ཨ་ཧཾ།

直译
然后用茅草以"一切咒"进行熏净和洒水，顺时针转动。此茅草纯净而善良，从地中生出的叶心，使三宝欢喜，是梵天神的净化者。愿平息一切障碍。念诵"嗡班杂萨埵阿"(OṂ VAJRA SATVA ĀḤ)三遍，从自己左侧铺设，尖端朝向东方。从婆罗门或众多僧众处，或从不作善恶之地，或从钻木取得火。
16-694
将此火净化后，放在火坑中燃木中央的干草束和木片上，从火的方向，念诵"嗡扎拉扎拉吽"(OṂ JHALA JHALA HŪṂ)，用扇子点燃。"嗡布隆娑哈"(OṂ BHRŪṂ SVĀHĀ)。
念诵种姓心咒或"嗡"字七遍，注入七次酥油使其充分燃烧。然后以"一切咒"净化火坑。从"布隆"(BHRŪṂ)字变现出白色圆形息灾火坑，高度为直径的一半，边缘由三叉金刚杵环绕，中心有法界源。在其中央，白莲花上，从"让"(RAṂ)字生出息灾火神帕瓦卡，月亮水晶般色泽，极其安详而庄严，仙人形象，四臂，右手二臂持三叉金刚杵和念珠，左手二臂持杖和水瓶，装饰、衣服和供物皆为白色，放射白光消除疾病等，以菩萨跏趺坐安住于草座上，具火元素的本性。
"嗡，伟大威光之火神，一切事业成就者，以悲心利益众生，请临此处。"从自生本尊心间放射出如铁钩般的光芒，从世间东南方引请大仙人火神帕瓦卡，surrounded by an inconceivable retinue of sages, in the sky before one.
16-695
"嗡札基尼帕瓦卡吽札"(OṂ ḌĀKKINI PĀVAKA HŪṂ JAḤ)或"嗡阿格那耶阿迪比亚阿迪比亚阿威沙玛哈西日耶哈比亚卡比亚玛哈那亚娑哈"(OṂ AGNAYE ĀDĪVYA ĀDĪVYA ĀVEŚA MAHĀ ŚRĪYE HAVYA KAVYA MAHĀ NĀYA SVĀHĀ)诵此请请。以四面咒"松巴尼"驱除跟随的障碍。"札吽榜吙"(JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ)使誓言尊与自身无二。用"嗡那莫萨曼达布达囊阿格那耶娑哈"(OṂ NAMAḤ SAMANTA BUDDHĀNĀṂ AGNAYE SVĀHĀ)七遍献上酥油作为迎宾饮料。
然后，"嗡阿钦巴迪查娑哈"(OṂ ARGHAṂ PRATĪCCHA SVĀHĀ)，献上供水于心间。前后相同。"布罗克沙囊"(PROKṢAṆĀṂ)，洒净于身。"安查玛囊"(AÑCAMĀNĀṂ)，清洁面部和手。"帕迪央"(PĀDYAṂ)，洗足后。然后"普贝"(PUṢPE)供于头和身体，"都贝"(DHŪPE)供于鼻，"阿洛给"(ĀLOKE)供于眼，"甘德"(GANDHE)供于心，"内维迪"(NAIVEDYE)供于口，"夏达"(ŚABDA)供于耳，然后：
"嗡，伟大威光之火神，成就一切所愿者，梵天王之最胜子，神圣仙人至上婆罗门。一面四臂美妙身，手持三叉金刚杵和念珠，杖、丸药和水罐，以菩萨跏趺坐安住。白色安详而庄严，顶髻花冠为饰，以装饰、衣服和供物，极其洁白美丽庄严。十方放射清凉光，摧毁疾病和魔障，平息众生诸苦难。"
16-696
"向帕瓦卡顶礼赞叹！"左手结世间拳印，右手如火焰般展示。密续中说："嗡班杂阿那拉玛哈布塔，扎拉扎拉，萨瓦巴斯明库如萨瓦杜斯当吽呸，德日西亚札吽榜吙，萨玛亚桑，萨玛亚桑阿杭。"(OṂ VAJRA ANALA MAHĀ BHŪTA JHALA JHALA SARVA BHSMIṂ KURU SARVA DUṢṬAṂ HŪṂ PHAṬ DṚṢYA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ SAMAYA HSAṂ SAMAYA HSAṂ AHAṂ)


 སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་དྲྀ་ཥྱ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧྶཾ། ས་མ་ཡ་ཧྶཾ་ཨ་ཧཾ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཏེ་ཞི་
བའི་ལས་བཅོལ་བ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ལ་འདུན་པར་བསམ་མོ།། །།
༄། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག།
དེ་ནས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་མཐེ་བོང་གི་ཕྱི་མནན་པ་མཛུབ་མོ་བསྒྲེངས་པས་དགང་གཟར་བཟུང་བའི་མཛུབ་མོའི་སྟེང་དུ་གཡས་
པ་དེ་ལྟ་བུས་བླུགས་གཟར་བཟུང་བ་བཞག་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཁུ་ཚུར་ཞེས་བྱ་བས་བཟུང་། གྲུ་མོ་པུས་མོའི་ཕྱིར་མི་འདའ་བས། དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་ཟེར་
དང་བཅས་པ་མེ་ལྷ་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པར་རཾ། དགང་གཟར་མར་ཁུས་བཀང་སྟེ། རང་གི་སྡིག་པ་ཞི་བའི་དོན་ཡིན་ན་དམ་སྔགས་དེའི་དུཥྚཾ་གྱི་མཐར་བི་གྷྣཱཾ་བཏགས་པ་མེ་ལྷའི་སྔགས་སུ་
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་དེའི་མཐའ་ལ། མ་མ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། གཞན་གྱི་ཆེད་ཡིན་ན་ཆེ་གེ་མོ་སརྦ། གཞན་འདྲ། དེ་བཞིན་ནད་ཞི་བའི་དོན་ཡིན་ན། སརྦ་རོ་གཾ རིམས་ཞི་བའི་དོན་ཡིན་ན་སརྦ་ཛྷ་རཾ། 
16-697
བགེགས་ཞི་བ་ལ་སརྦ་བི་གྷྣཱཾ། གནོད་པ་ཞི་བ་ལ་སརྦ་ཨ་པ་ཀ་ཏཾ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཞི་བ་ལ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱཾ་ཞེས་སྦྱར་ཏེ་སྤྱི་བཀོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མར་ཁུ་
གཡས་སྐོར་གྱིས་ལན་བདུན་ཕུལ། དེ་ནས་ཐོག་མར་ཡཾ་ཤིང་དབུས་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མིང་མེད་དང་མཐེའུ་ཆུང་གིས་བཟུང་སྟེ། ཀུ་ཤ་ལའང་འདྲ་དེ་གཉིས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འབུལ། ཨོཾ་བོ་
དྷི་བྲྀཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞག་ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྭཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུངས་དཀར། ཨོཾ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་
ཧཱ། འབྲས་སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ཕྱག་
ཏུ། ཞོ་ཟན། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞལ། འོ་མ་སྦགས་པའི་དུརྦ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བླངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། འོ་ཏིལ་མར་གྱིས་བྱུགས་པའི་ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་
ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བིལ་བ་དང་སྟར་ཁ་འབུལ་ན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤེ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དེ་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་སྔར་གྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་དེས་འབུལ་ལ། 
16-698
ཐམས་ཅད་ལ་ལྷ་རྫས་ལས་སྔགས་མཐར་སྭཱ་ཧཱ་སྦྱར། དེ་ཡང་རེ་རེ་འམ་བདུན་ནས་སྟོང་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་ཕུལ་ནས། སླར་ཆུ་བཞི་ཉེར་མཆོད་བྱས་བླ་མེད་ལ་ཆང་གི་མཆོད་པ་ཡང་
བྱའོ།

直译
"萨尔瓦巴斯明库鲁萨尔瓦杜斯当吽呸，德日西亚札吽榜吙，萨玛亚桑，萨玛亚桑阿杭"(SARVA BHSMIṂ KURU SARVA DUṢṬAṂ HŪṂ PHAṬ DṚṢYA JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ SAMAYA HSAṂ SAMAYA HSAṂ AHAṂ)。诵此三遍，使火神安住于誓言中，接受并愿意执行息灾任务。
息灾火供
然后，左手握拳，拇指按在外面，伸出食指握持注水勺，右手同样姿势握持倾倒勺放在食指上，这称为"最上菩提拳印"。肘部不超过膝盖，在注水勺和倾倒勺的口处观想"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)伴随光芒，火神微开口，其中有"让"(RAṂ)字。
注水勺盛满酥油。若为自身消除罪业，则在前述咒语"杜斯当"(DUṢṬAṂ)后加"毗格念"(VIGHNĀṂ)，作为火神咒语，在《金刚空行》中，在其后添加："玛玛萨尔瓦帕旁香丁库鲁娑哈"(MAMA SARVA PĀPAṂ ŚANTIṂ KURU SVĀHĀ)。若为他人，则用"某某萨尔瓦"(SARVA)，其余相同。
同样，若为息除疾病，则用"萨尔瓦罗甘"(SARVA ROGAṂ)；若为息除热病，则用"萨尔瓦札让"(SARVA JHARAṂ)；
16-697
若为息除障碍，则用"萨尔瓦毗格念"(SARVA VIGHNĀṂ)；若为息除伤害，则用"萨尔瓦阿巴卡当"(SARVA APAKATAṂ)；若为息除业障，则用"萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉南"(SARVA KARMA ĀVARAṆĀṂ)。以普遍方式顺时针供养酥油七次。
然后首先用双手无名指和小指从中间拿起宜木，对茅草也同样，将这二者供养于光明坛城："嗡菩提伏日克沙耶娑哈"(OṂ BODHI VṚKṢĀYE SVĀHĀ)。酥油："嗡阿格那耶娑哈"(OṂ AGNAYE SVĀHĀ)。脂肪和芝麻："嗡萨尔瓦帕旁达哈那瓦札耶娑哈"(OṂ SARVA PĀPAṂ DAHANA VAJRĀYE SVĀHĀ)。白芥子："嗡萨尔瓦阿尔他悉达耶娑哈"(OṂ SARVA ARTHA SIDDHAYE SVĀHĀ)。稻米："嗡瓦札普斯塔耶娑哈"(OṂ VAJRA PUṢṬAYE SVĀHĀ)。炒米："嗡瓦札毗扎耶娑哈"(OṂ VAJRA VIJAYE SVĀHĀ)。大麦："嗡玛哈韦伽耶娑哈"(OṂ MAHĀ VEGĀYA SVĀHĀ)。豆子："嗡玛哈巴拉耶娑哈"(OṂ MAHĀ BALĀYA SVĀHĀ)。小麦："嗡瓦札噶斯玛日娑哈"(OṂ VAJRA GHASMARĪ SVĀHĀ)。各种谷物入手。酸奶饭："嗡萨尔瓦桑帕德娑哈"(OṂ SARVA SAṂPADE SVĀHĀ)。面部。用拇指和无名指取涂有牛奶的毕拉叶："嗡瓦札阿尤谢娑哈"(OṂ VAJRA AYUṢE SVĀHĀ)。涂有牛奶和芝麻油的茅草："嗡阿巴拉提哈塔瓦札耶娑哈"(OṂ APRATIHATA VAJRAYE SVĀHĀ)。若供养木苹果和星星草："嗡玛哈谢帕耶娑哈"(OṂ MAHĀ ŚEPAYE SVĀHĀ)。所有其他花等，为令满足，以"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)开头，加上前述心咒进行供养。
16-698
对于所有供品，在神物咒语后加"娑哈"(SVĀHĀ)。这样一一或七次乃至千次等供养后，再次以四水和近供养，无上部也应进行酒的供养。
;


 །དེ་ནས། མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོའི་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།། ཞེས་བསྟོད་པས་ཚིམ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་མེ་ལྷ་
དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་དབུས་སུ་དཔའ་བོ་གཅིག་པའམ་གང་དང་འབྲེལ་བའི་དཀྱིལ་
འཁོར་རྟེན་བརྟེན་པར་བཅས་པར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་གཞུག་པ་ལ། རྡུལ་ཚོན་དང་འབྲེལ་ན། ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་བཟླས་ཞིང་མེ་ཏོག་གིས་ཚོན་ཏེ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་དར་ལམ་རོལ་མོ་དང་
བཅས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མེ་ཏོག་དབུས་སུ་དོར་བས་ལྷ་རྣམས་ཐབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཚེ་རྟེན་གང་ཡིན་པ་དེ་དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་སྔགས་སྔར་གྱིས་ཕུལ་མཆོད་
བསྟོད་བྱས་དགང་བླུགས། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཨགྣི་བཛྲ་ས་ཏྭ་སརྦ་པ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་མར་ཁུ་ལན་བདུན་ཕུལ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ལྷའི་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། 
16-699
ཞི་བའི་ལས་བསྒྲུབ་བཞེད་ནས་ཞི་བའི་ཉམས་འཛིན་པར་གྱུར། མེ་པྲ་བརྟག །ངན་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པས་མེ་དེ་ལ་བགེགས་སྐྲོད་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་བསངས་གཏོར་བྱས། མར་གྱི་སྲེག་བླུགས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ་
མུ་ཀ་ཞེས་པར་མེ་ལྷའི་མིང་པཱ་བ་ཀ་གཞུག །བ་ས་ཨ་ཏི་ལཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་ཕུལ། དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྲེག་བླུགས་འབུལ་བའི་ཐོག་མར། ཏིང་འཛིན། ཨོཾ་ལས་
བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་ཞིང་བསིལ་བའི་ཁར་སེངྒེ་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་དམིགས་ནས། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་མེ་དབུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་
པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀྱེ་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཆུས་ཕྱི་ནང་བཀྲུས་པས་ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི། །མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་སྤྲུལ་པ་རང་ལ་འདུས་པར་བསམས་ནས། རང་གི་ལྷའི་
སྔགས་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་བདུན་སྤྱི་བསྒོས་སུ་ཕུལ། ལྷག་མ་ཡི་གེ་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལྷ་རྫས་ལས་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སྭཱ་ཧཱས་གོ་རིམ་བཞིན་དུ་སྲེག་གོ །

直译
然后："火及供烧之神，仙人之王魔众主，东南方火神眷属，供养礼赞亦顶礼。"
以此赞颂使之满足：金刚火神，即一切如来本性，法界之本质，超越世间的火焰形相，在其中央观修独尊勇士或任何相关坛城的本尊及眷属。
为迎请智慧尊，若与粉末坛城相关，则诵各尊之咒，并以花标记，从粉末坛城中伴随丝带与音乐迎请，并通过将花抛向中央，观想诸尊融入火坑中所生起的本尊。
进行加持时，无论是何种所依，都应如此迎请，用前述咒语供养、赞颂，并进行浇注。以"嗡萨尔瓦帕旁达哈那瓦札阿格尼瓦札萨埵萨尔瓦帕旁达哈娑哈"(OṂ SARVA PĀPAṂ DAHANA VAJRA AGNI VAJRA SATVA SARVA PAPAṂ DAHA SVĀHĀ)七次供养酥油，坛城诸尊众允诺执行火神之事业。
16-699
为成办息灾事业而显现息灾之形象。检验火相，若不好，则以"一切咒"驱逐障碍神咒语进行熏净洒净，注入酥油火供。"嗡阿格那耶阿姆卡"(OṂ AGNAYE AMUKA)处插入火神名"帕瓦卡"(PĀVAKA)，"瓦萨阿提朗库鲁娑哈"(VASA ATILAṂ KURU SVĀHĀ)供养三次。
然后开始进行超世间火供，首先，入定观想：从"嗡"(OṂ)字生出白色清凉水轮，其上是狮子、莲花和月亮座，观想所修对象。从自心放射光明唤起，火中央诸尊身放射无量化身，以盛满甘露水的瓶子洗净内外，平息疾病等，成就一切所愿，化身融入自身。
以自尊咒语普遍供养七次火供。剩余物品以三字咒前导，神物咒语以"娑哈"(SVĀHĀ)结尾，依次进行火供。


 དེ་ནས་མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་
བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གམ། འདི་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་འགྱུར་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། 
16-700
གདོན་བཟློག་ན། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དེས་བྱུང་བའི་གདོན་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ལྟས་ངན་པ་དང་ཡེ་འབྲོག་དང་། ལོག་འདྲེན་དང་། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་། བྱད་
སྟེམས་དང་། ཕ་རོལ་གྱི་རིག་སྔགས་ལས་གྱུར་པའི་གནོད་པ། མི་ཤིས་པ་བཟློག་ན། མེ་དང་ཆུ་དང་ས་གཡོ་བ་དང་རླུང་གི་གནོད་པ་དང་ལོ་ཉེས་པ་དང་། བཀྲ་མི་ཤིས་པ་དང་བྱུར་
དང་། སྐལ་བ་ངན་པ་དང་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པ་དང་། དགྲའི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་། མུ་གེ་དང་ཕྱུགས་ནད་དང་། མི་ནད་དང་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་དེ་དག་གི་རྒྱུ་བསམ་
སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་པ་གསོལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས། གཙོ་བོ་བདག་ཅག་ནུས་མེད་པས། །མ་འབྱོར་བ་དང་མ་རིག་དང་། །དམན་པའམ་ནི་
ལྷག་པ་སྟེ། །གང་བགྱིས་དེ་ཁྱོད་བཟོད་པར་མཛོད།། དེ་ནས། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་
ལ་བསྡུ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་དེ་ནས་གདན་དྲངས་སླར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྔར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བཞུགས་པར་གྱུར། དེ་ནས་ཐབ་ཏུ་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ། 
16-701
ཆུྃ་གསུམྃ་རྣམྃ་ལྔ་རོལྃ་མོསྃ་མཆོད། །སྲེག་རྫས་ལྷག་མ་ཚོ་ཕུལ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་པ་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཊཀྐིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག །འཛིན་
བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་འདུད་དམ། རྒྱས་པར། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་སྐུ་སྤྲུལ་པའི། །རིགས་སྔགས་
གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་མཆོག །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་བཅིབས། །རིག་སྔགས་གསུང་གི་བགྲང་འཕྲེང་འཛིན། །
བདུད་རྩི་བཅུད་ལྡན་གནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་གསོལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་
འཚལ།། གལ་ཏེ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཡིན་ན་དེས་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། དེའི་མཐེ་བོང་གཡས་པ་རང་གི་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གིས་བཟུང་སྟེ། ཐབ་ཁུང་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། བླུགས་གཟར་དེའི་མགོ་
ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་བས་བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་ལན་བདུན་འབུལ་དུ་གཞུག། ཧཱུྃ་བཟླས་པའི་བསྲུང་སྐུད་དཀར་པོས་དཔུང་པ་བཅིང་། མེ་ལྷའི་ཞབས་དྲུང་ནས་བླངས་པའི་ཐལ་བ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གིས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ་བསང་གཏོར་གྱིས་བསྲུང་། 
16-702
དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་མཆོྃད་ཡོྃན་ཕུལྃ་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་། ཉེས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་བྱེད་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་བྱོན་ཅིང་། །བདག་
ལ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཨོཾ་གཙྪ་གཙྪ་ཞེས་གཤེགས། ཐལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་ཕྱགས་ལ་ཕྱོགས་གཙང་ཞིང་དབེན་པར་བཞག་གོ །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །།
༄། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག།
ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་
བྱ་བའི་ཕྱིར། དགའ་བ་དང་ལྡན་པས་གཟའ་ཚེས་སྐར་མ་དུས་སྦྱོར་བཟང་པོའི་སྔ་དྲོ། ས་གཞི་སེར་པོའི་ཆ་གྲོང་ཁྱེར་སོགས་ཀྱི་བྱང་དུ། ས་ཆོག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཐབ་ཁུང་རྒྱར་ཁྲུ་དོ།

直译
然后最后："薄伽梵及其眷属，请平息我或者这些一切众生的罪业、障碍、破损誓言及一切阻碍投生善趣、解脱和证得一切智的障碍。"
16-700
若要驱魔，则："因业及烦恼所生的十八大魔、八万种障碍、凶兆、野鬼、恶引导、行星、星宿、诅咒、源于他人明咒的伤害。"若要遣除不祥："火灾、水害、地震、风害、歉收、不吉祥、灾难、恶运、贫困、敌人伤害等八种恐惧，以及饥荒、牲畜疫病、人类疾病、死亡痛苦及其所有恶劣思想和行为，请平息一切。"如是发愿。
手持花朵合掌："主尊，我等无能力，未备齐或不懂，不足或是过多，所作一切请宽恕。"
然后念诵"班杂萨埵"(VAJRA SATVA)三次。以"嗡，您已成办一切众生利益"偈颂送走智慧尊，誓言尊融入自身。若与坛城相关，则持花请回，再按原样安住于大坛城中。然后观想火坑中火神及眷属清晰显现，
16-701
以三水和五种供养及音乐供养。献上剩余火供物品。"世间自在梵天护佑子，火神之王受塔基灌顶，以最胜智慧焚烧一切烦恼，向持火之火神致敬。"
详细赞颂："梵天世间护佑子，火神之王最胜仙，为救护一切众生，悲心力现化身者。成就明咒之胜仙，烧除烦恼智慧光，如劫火般威光炽，具足神通神变足。乘骑方便幻化乘，持诵明咒语念珠，手执香料具甘露，享用法之甘露味。远离过失梵行净，住世间而证涅槃，获得寂静大悲心，因此赞颂亦顶礼。"
若为他人所做，则由其献供：让其右拇指被自己的左小指握住，绕火坑三圈，然后以灌注勺子在其头上顺时针绕转，引导其献上七次酥油。以念诵"吽"(HŪṂ)字加持的白色护身绳系于肩膀，从火神脚前取少许灰在额头点上圆点，以熏净洒水加以保护。
16-702
然后向火神献上供水，取得成就。请求原谅过失："为我利益及他益，食火供物者请行，如理而行适时返，愿我成就诸悉地。嗡嘎查嘎查"(OṂ GACCHA GACCHA)告辞。
将灰等物彻底清扫后放置于干净、僻静之处。
增益火供
为增长一切圆满，以欢喜心，在星期、日期、星宿和时辰吉祥的早晨，在黄色地面区域，城市等北方，先行地仪轨后建立二肘宽的火坑。



དཔངས་སུ་དེའི་ཕྱེད་ཟུར་བརྒྱད་པའམ་བཞི་པ། ནང་དུ་ཁྲུ་གང་ཐུར་དུ་བརྐོས་པ། ཁ་ནས་སོར་བརྒྱད་ཕྱིར་བསྐོར་བའི་ཕྱེད་ཁའི་འོག །ཕྱེད་སྟེང་དུ་ཐོན་པ་ཁ་ཁྱེར་ཞེང་དཔངས་དང་མཉམ་པ། མཚན་
མ་དེའི་ནང་ཁྱབ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་སེར་པོ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་བྲིས། ཁ་ཁྱེར་ལ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐོར་བ་ཕྱིའི་གྲྭ་འདྲ། ས་སེར་གིའུ་ཝཾ་གུར་ཀུམ་ལ་
སོགས་པའི་དྲིའི་ཁུ་བས་ཐབ་ཕྱི་ནང་སེར་པོར་བྱུགས། ནང་དུ་བུད་ཤིང་དགོན་པའི་ལྕི་སྐམ་མི་རུང་གཞན་ཞི་བ་བཞིན་བརྩིགས། མེ་ཏོག་སེར་པོ་གཅལ་དུ་བཀྲམ། སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡས་སུ་སྲེག་རྫས་ཡཾ་ཤིང་ཞི་བ་ལྟ་བུ་ལ། 
16-703
ཤིང་དེའི་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བ་ཚད་ཁྲུ་གང་དྲི་སེར་པོའི་ཆུ་ཞོ་འོ་མ་མར་ལ་བསྔགས་པ། མངར་གསུམ་གྱིས་བསྒོས་པ། མར་ཁུ། ཞོ་ཟན། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་བགོ་བ་བཟང་པོ་ལ་
སོགས་པ། དགང་བླུགས། མཆོད་པ་ལས་མཐུན་གཡོན། རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཡོ་བྱད་མདུན་ཟུར་དུ་བཀོད། བཟའ་བཏུང་ཞོ་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། གོས་རྒྱན་སེར་པོ། སྟན་ཁྲིའུ་ཤིང་ལ་འཕོངས་བཞག་རྐང་མགོ་
མཐིལ་དུ་ཕབ་པ་གཤིབས་པུས་མོ་ཅུང་ཟད་སྐྱེད་པ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས། ཡང་ན་ཁྲི་འཇམ་པོར་རྐང་པ་གཡས་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་ནས་གཡོན་པ་འགྱིང་བ་དང་བཅས་པས་རབ་ཏུ་
བརྐྱང་བ་རོལ་པའི་འདུག་སྟངས་གང་བདེས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་འདུག་ནས་བཞིན་འཛུམ་པས་བགེགས་ཞི་བའི་ཕྱིར་གཏོརྃ་མ་བཏངྃ་བསྐྲདྃ། གཞུང་གང་ཡིན་པའི་བདགྃ་བསྐྱེདྃ་བསྒོམྃས། བསྡུསྃ། དེ་ལས་ལངྃས་པའི་དུས་སུ་ལཾ་
ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་པཾ་ལས་པདྨ། མ་ལས་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཏྲཱཾ་ལས་རང་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་འཁོར་
ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། རྫས་གཉིས་ལས་ཐམས་ཅད་པས་བསངས། སྤོས་ཀྱིས་བདུག །ཆུ་གསུམ་ལྷའི་སྔགས་ལ་བདག་གམ། གཞན་གྱི་དོན་གང་ཡིན་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་འཆད་འགྱུར་གྱི་འདོད་པ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ལན་བདུན་བཟླས། 
16-704
ཉེར་སྤྱད་ལྔ། རྒྱལ་སྲིད་བདུན་ལ་སོགས་པ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱས་བཀྲུ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ་ཡཾ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཞུན་མར། ཨོཾ་ཛྭིཾ་སྭཱ་ཧཱ་འབྲུ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་དེ་
ལས་གཞན་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཐམས་ཅད། ལྷ་རྫས་ཞལ་དུ་གསོལ་རྒྱུ་རྣམས་བདུད་རྩིར། ཡཾ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་ཀུ་ཤ་བསང་གཏོར་བྱས། སྐེད་པའི་
ཆ་ནས་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་བཟུང་སྟེ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེའི་ཚིགས་བཅད་རྫོགས་པའི་མཐར། ཕུན་ཚོགས་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། ཞེས་འདོན་པ་བསྒྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས།
རང་གི་མདུན་ནས་རྩེ་བྱང་དུ་བསྟན་པས་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་གཡས་སྐོར་ནང་དུའང་བཀྲམ། རྒྱལ་པོའམ་དགེ་འདུན་གྱི་ཚང་ངམ། ཕྱུག་པོའི་ཁྱིམ་ནས་སམ། མེ་ཤེལ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བླངས། དེ་བསངས་
ནས་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་མེ་ཕྱོགས་ནས། ཨོཾ་ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་བཅུག །རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་ཏྲཾ་སྭཱ་ཧཱ་འམ། ཏྲཾ་རང་ལན་བདུན་བརྗོད་པ་མར་གྱི་དགང་བླུགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་
སྤར། དེ་ནས་ཐབ་བསངས། བྷྲཱུྃ་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་ཟུར་བརྒྱད་པའམ། གྲུ་བཞི་པ། རྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་དཔངས་དང་ལྡན་པ། ཁ་ཁྱེར་རིན་པོ་ཆེས་བསྐོར་བ་ནང་དུ་འཁོར་ལོ།

直译
高度为其一半，八角或四角形，内部向下挖掘一肘深，从口沿向外八指宽围绕一周，一半在口沿下方，一半向上突出，口沿宽度与高度相同。其内遍布黄色八辐轮，中央画有八角金刚宝。口沿由珍宝环绕，外角亦同。以黄土、花蜜、藏红花等香料汁液将火坑内外涂成黄色。内部堆放燃木，不适用寺院干牛粪，其他与息灾相同。铺上黄色花朵作为地面装饰。修行者右侧放置火供物品与宜木，类似息灾，
16-703
取这些树木中部，长度一肘，以黄色香水、酸奶、牛奶、酥油涂抹，涂以三甜物（蜂蜜、糖、糖浆）。酥油、酸奶饭、五宝、良好分配物等。注水器。左侧放置与事业相应的供品。瑜伽用具摆放在前方角落。食物饮料如酸奶等圆满丰盛。衣饰黄色。座位为木凳，身体靠后，脚掌着地并拢，膝盖稍微抬起，是良好坐姿。或者在柔软座椅上，右脚结菩萨跏趺坐，左脚伸展带有优雅姿态，随意以游戏姿势坐，面向北方，面带微笑。为平息障碍而施放并驱逐食子。
观修任何传承的自生本尊。收摄后，当起身时，从"蓝"(LAṂ)字生出地轮，从"帕姆"(PAṂ)字生出莲花，从"玛"(MA)字生出日轮座，其上从"当"(TRĀṂ)字变现为自身宝生佛，身色黄色，手持九面宝石和宝铃，以转轮王一切装饰庄严，结金刚跏趺坐而安住。
用二物的"一切咒"熏净。以香料熏烧。三水与本尊咒语，为自己或他人利益，加上"某某未来所愿增长吧嗡"(PUṢṬIṂ KURU OṂ)念诵七遍。
16-704
五种供品和七政宝等从"吽"(HŪṂ)字生出。以"嗡娑哈"(OṂ SVĀHĀ)净洗。以"嗡啊娑哈"(OṂ ĀḤ SVĀHĀ)净化宜木。以"嗡室利娑哈"(OṂ ŚRĪḤ SVĀHĀ)净化酥油。以"嗡杰娑哈"(OṂ JVIṂ SVĀHĀ)净化谷物。以"嗡库鲁库鲁娑哈"(OṂ KURU KURU SVĀHĀ)净化其他所有物品。以"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)加持一切。将供养神灵的物品变为甘露，将宜木加持为菩提树。
然后以茅草进行熏净和洒水。从腰部以拇指和无名指握持，念诵"此茅草纯净而善良"偈颂完毕后，加念"愿增长圆满。"换词念诵。念"嗡班杂萨埵阿"(OṂ VAJRA SATVA AḤ)三次。
从自己前方向北方铺设茅草尖端，顺时针围绕火坑口沿，内部也铺设。从国王或众僧处，或从富人家中，或从火晶取火。净化后，从火的方向放入火坑中央，念诵"嗡扎拉扎拉吽"(OṂ JHALA JHALA HŪṂ)。用扇子点燃。念诵"嗡当娑哈"(OṂ TRAṂ SVĀHĀ)或单念"当"(TRAṂ)七遍，以酥油注入使其充分燃烧。
然后净化火坑。从"布隆"(BHRŪṂ)字生出增益火坑，黄色，八角形或方形，高度为宽度的一半，口沿由珍宝环绕，内部有法轮。


 །ལྟེ་བར་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་ལྷ་དབང་ཆེན་གསེར་སྦྱངས་པའི་མདོག་ཅན་སྐུ་ཤ་རྒྱས་པ་འཛུམ་པ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ། 
16-705
དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན་ཕྱག་བཞིའི་གཡས་གཉིས་རྩེ་གསུམ་དང་བགྲང་འཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་སེར་པོ་ཅན། འོད་ཟེར་གུར་ཀུམ་
གྱི་ཁུ་བ་ལྟ་བུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ར་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན། ཨོཾ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ།།
ནས། མེའི་ལྷ་དབང་ཆེན་དྲང་སྲོང་གི་འཁོར། ཨོཾ་ཊཀྐི་ནི་མ་ཧེནྡྲ་ཧཱུྃ་ཛའམ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ཞི་བར་བཤད་པ་བཞིན་ལ། སེར་ཞིང་རྒྱས་པའི་བྱིན་དང་ལྡན།། དང་། ཤིན་ཏུ་གསེར་
མདོག་མཛེས་པས་བརྒྱན། །ཕྱོགས་བཅུར་འོད་ཟེར་རྒྱས་པ་ཡིས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད། །འགྲོ་བའི་རེ་བ་གང་མཛད་པ། །མ་ཧེནྡྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་འདོན་པ་བསྒྱུར་བ་ཙམ་མོ། །ཕྱྃག་རྒྱྃ་
དང་། ཨོཾ་ཨ་ན་ལཱའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཏེ་རྒྱས་པའི་ལས་བཅོལ་བ་ཞལ་གྱིས་བཞེས། དེ་བསྒྲུབ་པ་ལ་འདུན་པར་གྱུར། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་མཛུབ་མོ་བཀུག་པའི་སོར་
མོ་མཉམ་པའི་ནོར་བུ་མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེས་བཀབ་པ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ། དེ་གཉིས་སུ་བྱས་པ་རིན་ཆེན་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུགས་པུས་མོའི་ནང་མི་འདའ་བར་བཟུང་། སྤེལ་ཚིག །ཚེ་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་ཡིན་ན་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿཔུཥྚི་ཀུ་རུ་ཨོཾ། 
16-706
བསོད་ནམས་རྒྱས་པ་ལ་པུཎྭ། དབང་ཐང་རྒྱས་པ་ལ་སཽ་བྷ་གྱཾ། ནོར་དང་འབྲུ་རྒྱས་པ་ལ་དྷ་ནྱཾ། ཞེས་བཏགས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ལ་མེ་པྲ་བརྟག །བཟློག་དུས་མ་ཧེནྡྲ་གཞུག །རྒྱས་
པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་བཞེད་ནས་རྒྱས་པའི་ཉམས་འཛིན་པར་གྱུར། བསྒྲུབ་བྱ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁར་གླང་པོ་ཆེ་ལ་ཞོན་པ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་
ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་མདུན་བསྐྱེད་བསྐུལ་བས་མེ་དབུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་དེ་ལ་ཐིམ། མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་པར་བསམ་པ་དང་།
མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གམ་འདིའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་དང་སྟོབས་དང་མངའ་ཐང་དང་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཕེལ་
ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ན་གང་སྒྲུབ་པ་དེ་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ཙམ་འདོན་པ་བསྒྱུར། གཞན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བཤད་པ་དང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་
བྱའོ། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།

直译
中央从"让"(RAṂ)字生出的火神大自在，纯金色，身体丰满，面带微笑，具大威光，
16-705
仙人形象，四臂，右二手持三叉戟和念珠，左二手持杖和水瓶，装饰、衣服和供物皆为黄色，放射如藏红花汁般的光芒，增长一切圆满，以菩萨跏趺坐安住于草座上，具火元素的本性。"嗡，伟大威光之火神"（与前文相同）。
到火神大自在仙人的眷属。"嗡札基尼玛亨札吽札"(OṂ ḌAKKINI MAHENDRA HŪṂ JA)或"嗡阿格那耶"等至赞叹处如息灾中所说，但改为"黄色而丰满庄严"和"极其金色美丽庄严，十方放射增益光芒，生起一切诸圆满，满足众生所有愿，向玛亨札顶礼赞"。仅需改变念诵词。手印和"嗡阿那拉"(OṂ ANALĀ)咒语使火神安住于誓言中，接受并愿意执行增益任务。
然后结金刚缚印，弯曲食指，手指平齐，拇指金刚覆盖宝珠，两手成金刚宝印，双手结宝拳印持注水器，不超过膝盖内侧。附加词：若为增长寿命，则加"玛玛阿尤普斯提库鲁嗡"(MAMA ĀYUḤ PUṢṬI KURU OṂ)，
16-706
若为增长福德，则加"普尼亚"(PUṆYA)，若为增长权势，则加"索巴基央"(SAUBHAGYAṂ)，若为增长财富和谷物，则加"达尼央"(DHANYAṂ)。
若为出世间，检验火相。驱遣时插入"玛亨札"(MAHENDRA)。为成办增益事业而显现增益之形象。所修对象从"蓝"(LAṂ)字生出大自在坛城上，骑大象，以饰品庄严。从自心放射光明唤起前方所生起的本尊，火中央诸尊身放射无量光芒融入其中。观想增长一切所欲。
最后："薄伽梵及其眷属，请增长我或此人的寿命、福德、荣耀、威光、力量、权势、财富、受用和一切圆满。"若求成就，则祈请成就所求。仅需改变念诵词。其他一切如息灾中所说一样进行。
增益火供。


 །།
༄། །དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག།
འགའ་ཞིག་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས། གཟའ་ཚེས་སྐར་མ་དུས་སྦྱོར་དབང་ལ་ཤིས་པ་ཡོད་པའི་མཚན་མོའི་དུས། ས་གཞི་དམར་པོའི་ཆ། གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ས་ཆོག་ཐབ་ཁུང་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་ཟུར་གསུམ་པའམ། 
16-707
ཟླ་གམ། རྒྱར་ཁྲུ་གང་། དཔངས་དེའི་ཕྱེད་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་པས་བསྐོར་བ། མཚན་མ་ནང་དུ་པདྨ་ཁ་ཁྱེར་ཡང་དེ་བཞིན། བུད་ཤིང་རོ་སྐྱུར་བ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་བརྩིག །ཙན་དན་དམར་པོ་
ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཆུ་དམར་པོ་དང་། ཚོན་དམར་པོས་ཕྱི་ནང་དམར་པོར་བཏང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་གཅལ་དུ་བཀྲམ། སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡས་སུ་སྲེག་རྫས། ཡཾ་ཤིང་བུད་ཤིང་ལྟ་བུ་ལ། ཤིང་གང་གི་
ཡལ་གའི་ཆ་ལ་བྱས་པ་སོར་ལྔ་པའི་ཚད། མེ་ཏོག་འབྲས་བུར་བཅས་པ། གཞན་ཞི་རྒྱས་བཞིན་ལ། ཙན་དན་དམར་པོ། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་རིགས། མཆོད་རྫས་ལས་མཐུན་གཡོན། ཆོས་གོས་རྒྱན་དམར་པོ།
འདུག་སྟངས་བརླ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་རྐང་པ་གཡས་པ་བཞག་ལ། གཡོན་བརླ་གཡས་པའི་འོག་ཏུ་བཞག་པ་སེམས་སྐྱིལ་གྱིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས། བཞིན་འཛུམ་པ། བགེགས་ཞི་བའི་ཕྱིར་གཏོྃར་མ་བཏང་། གཞུང་གང་
ཡིན་པའི་བྃདག་བསྐྱེདྃ་བསྒོམྃས། དེ་བསྡུསྃ་ནས་དེ་ལས་ལངྃས་པའི་དུས་རཾ་ལས། མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། པཾ་ལས་པདྨ་མ་ལས་ཉི་མའི་གདན་ལ། ཧྲཱིཿ ལས་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དམར་པོ་པདྨ་དང་པདྨའི་
དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། རྫས་གཉིས་ལྃས་ཐམས་ཅྃད་པས་བསངས། སྤོསྃ་ཀྱིས་བདུག །ཆུ་གྃསུམ་ལྷའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཆེ་གེ་མོ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ 
16-708
ཉེར་སྤྱད་ལྔ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ་རྫས་རྣམས་བཀྲུས། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ་ཡཾ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ་ཞུན་མར། ཨོཾ་ཛྭིཾ་སྭཱ་ཧཱ་འབྲུ་རྣམས། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་དེ་ལས་གཞན་
པ་རྣམས་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྷ་རྫས་ཞལ་དུ་གསོལ་རྒྱུ་བདུད་རྩི། ཡཾ་ཤིང་ཨ་ཤོ་ཀའོ།

直译
调伏火供
为摄受某些人，以贪爱之心，在星期、日期、星宿、时辰对调伏有吉祥的夜晚时分，在红色地面区域，城市等西方地区，进行地仪轨，火坑如女阴形状，三角形或
16-707
半月形，宽一肘，高度为其一半，口沿四指宽围绕，内部标记为莲花，口沿亦同。以带有花朵的酸性木材堆积。用红檀香等红色香水和红色染料将火坑内外涂成红色，铺上红色花朵作为地面。修行者右侧放置火供物品，宜木如燃木，取任何树枝部分，长五指，带有花和果实。其他如息灾和增益一样，使用红檀香、红色花类。左侧放置与事业相应的供品。法衣和装饰为红色。
坐姿为左腿上放右脚，右腿下放左脚，结心跏趺坐，面向西方，面带微笑。为平息障碍而施放食子。观修任何传承的自生本尊。收摄后，当起身时，从"让"(RAṂ)字生出火轮，从"帕姆"(PAṂ)字生出莲花，从"玛"(MA)字生出日轮座，其上从"舍"(HRĪḤ)字变现为自身金刚贪，红色，手持莲花和莲铃，以转轮王一切装饰庄严，结金刚跏趺坐而安住。
用二物的"一切咒"熏净。以香料熏烧。三水与本尊咒语之后加"某某瓦相库鲁吙"(VAŚAṂ KURU HOḤ)。
16-708
五种供品从"吽"(HŪṂ)字生出。以"嗡娑哈"(OṂ SVĀHĀ)净洗物品。以"嗡啊娑哈"(OṂ ĀḤ SVĀHĀ)净化宜木。以"嗡室利娑哈"(OṂ ŚRĪ SVĀHĀ)净化酥油。以"嗡杰娑哈"(OṂ JVIṂ SVĀHĀ)净化谷物。以"嗡库鲁库鲁娑哈"(OṂ KURU KURU SVĀHĀ)净化其他所有物品。"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)。将供养神灵的物品变为甘露，宜木变为无忧树。


 །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་བསངྃས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་དབུས་ཀྱི་ཆ་ནས་བཟུང་། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ། ཤླཽ་ཀ་
རྫོགས་པའི་མཐར། ཆེ་གེ་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ ལན་གསུམ་བཟླས། རང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས། རྩེ་མོ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་ཐབ་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀྲམ། ཚོང་འདུས་སམ་སྨད་
འཚོང་མའི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ཏེ་བསངྃས། ཐབ་ཀྱི་བུད་ཤིང་གི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ་ཧཱུྃ། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱའམ། ཧྲཱིཿལན་གསུམ་བཟླས། དེ་ནས་ཐབ་བསངྃས། ཧཱུྃ་ལས་དབང་གི་ཐབ་
ཁུང་དམར་པོ་ཟུར་གསུམ་མམ། ཟླ་གམ། རྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་དཔངས་དང་ལྡན་པ། ཁ་ཁྱེར་པདྨས་བསྐོར་བ། དེའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་ལ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ལི་ཁྲི་ཁུ་བ་ལྟ་
བུའི་མདོག་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་སྒེག་པ། དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཕྱག་བཞིའི་གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་དང་བགྲང་འཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་ཞིང་། རྒྱན་དང་ན་བཟའ་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དམར་པོ་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཁམས་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ར་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན། 
16-709
ཨོཾ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ།། ནས། མེའི་ལྷ་དམར་པོ་དྲང་སྲོང་གི་འཁོར། །ཨོཾ་ཊཊྚྷི་ནི་ཀ་མ་ཧཱུྃ་ཛ། བསྟོད་པའི་བར་འདྲ། བསྟོད་པའི། དམར་ཞིང་ཆགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན།། དང་། ཤིན་ཏུ་
དམར་ཤིང་མཛེས་པས་བརྒྱན། །ཕྱོགས་བཅུར་འོད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དགུག་བྱེད་ཅིང་། །དབང་དུ་སྡུད་པར་མཛད་པ་ཡི། །དམར་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། དམ་ཚིག་བརྗོད་པས། མེ་ལྷ་དམ་
ཚིག་ལ་གནས་ཏེ་དབང་གི་ལས་བཅོལ་བ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ལ་འདུན་པར་གྱུར། དེ་ནས་དགང་བླུགས། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ། མཐེ་བོང་མཉམ་པར་བརྐྱང་ལ། དབུས་མ་
གཉིས་ཕྱི་རོལ་དུ་གཤིབས་པ་དང་བཅས་བཞག་པ། དེ་གཉིས་སུ་བྱས་པ་པདྨའི་ཁུ་ཚུར་ཏེ། དེས་བཟུང་གྲུ་མོ་པུས་མོའི། ནང་མི་འདའ་བས། སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཆེ་གེ་མོ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿ
ཞེས་སྦྱར། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྐབས་དབང་གི་ལས་བསྒྲུབ་པར་བཞེད་ནས་ཆགས་པའི་ཉམས་འཛིན་པར་གྱུར། བསྒྲུབ་བྱ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བུད་མེད་དུ་གནས་པ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་
ཀྱིས་མདུན་བསྐྱེད་བསྐུལ་བས། མེ་དབུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་རྣམ་པར་སྤྲོས་བསྒྲུབ་བྱ་སྐྱེས་པའི་སྙིང་ཁར། བུད་མེད་ཀྱི་བྷ་གར་ལྕགས་ཀྱུ་བཏབ་ཞགས་པས་བཅིངས། 
16-710
ལྕགས་སྒྲོག་གི་རྣམ་པས་བསྡམས་ནས་དྲིལ་བུས་མཉེས། རླུང་གིས་བདག་གི་མདུན་དུ་གཟུགས་བརྙན་ལ་གཞུག །དེ་ལ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཞུགས། ལུས་གང་དེའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྡུས་ནས་
བདག་གི་སྙིང་ཁར་ཐིམ། དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ། མེ་པྲ་བརྟག །བཟློག་དུས་ཀ་མ་ལ་མིག་འབྲས་གཉིས་གཡོན་དུ་ཕྱོགས་པས་བསྲེག །འདོད་གསོལ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
ཞེས་སྦྱར། གཞན་ཞི་བ་བཞིན་ལ་སྦྱིན་བདག་བསྐོར་བ་མི་བྱེད། དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།

直译
然后熏净茅草，以拇指和无名指从中部持握。"此茅草清净而善"，偈颂结束后加上"愿摄受某某人。嗡班札萨埵阿"(OṂ VAJRA SATVA AḤ)念诵三遍。从自己左侧，将草尖向西方向，顺时针围绕火坑铺设。从市场或妓女家取火后净化。在火坑燃木中央，"嗡扎拉扎拉吽"(OṂ JHALA JHALA HŪṂ)，用扇子点燃。念"嗡舍娑哈"(OṂ HRĪḤ SVĀHĀ)或"舍"(HRĪḤ)三遍。
然后净化火坑。从"吽"(HŪṂ)字生出调伏火坑，红色，三角形或半月形，高度为宽度的一半，口沿由莲花环绕。其中央从"帕姆"(PAṂ)字生莲花，其上从"让"(RAṂ)字生出红色火神，如朱砂色，极其充满贪欲而妖艳，仙人形象，四臂，右二手持三叉金刚杵和念珠，左二手持杖和水瓶，装饰、衣服和供物皆为红色，放射红色光芒摄受三界一切，以菩萨跏趺坐安住于草座上，具火元素的本性。
16-709
"嗡，伟大威光之火神"（与前文相同）至"红色火神仙人的眷属。嗡札基尼卡玛吽札"(OṂ ḌAṬṬHINI KAMA HŪṂ JA)，赞颂部分相同，赞颂词改为"红色具贪爱之姿"和"极其红色美丽庄严，十方光芒钩索力，召请摄受三界众，成办调伏之事业，向红尊顶礼赞。"
念诵誓言句使火神安住于誓言中，接受并愿意执行调伏任务。然后进行注水。结金刚缚印，弯曲二食指，拇指平伸，中指并列于外，做成两个莲花拳印，以此持握，肘部不超过膝盖内侧，咒语末尾加"某某瓦相库鲁吙"(VAŚAṂ KURU HOḤ)。
出世间时为成办调伏事业而显现贪爱之形象。所修对象从"扬"(YAṂ)字生起风轮上的女人形象。从自心光明唤起前方所生起的本尊，火中央诸尊身放射红色光芒，呈钩索和铁锁形状，射向所修男子的心间，女子的秘处以钩索钩住，以绳索缠绕，
16-710
以铁锁形式束缚后以铃铛取悦。风将其影像引至自己面前。自心红色光芒进入其中，摄取其身语意三者融入自心，观想已被摄受。检验火相。驱遣时"卡玛拉"(KAMALA)，两眼球向左转烧。祈愿："愿某某人归于我的控制。"
其他如息灾，但施主不需绕行。
调伏火供。


 །།
༄། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས།
གདུག་པ་ཅན་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྡང་བའི་སེམས་ཀྱིས་དྲག་པོ་ལ་ཤིས་པའི་གཟའ་སྐར་
ཚེས་དུས་སྦྱོར་གྱི་ཉིན་ཕྱེད་དམ་མཚན་ཕྱེད་ལ། ས་གཞི་རྩུབ་ཅིང་ཚ་སྒོ་ཅན། ཁ་དོག་ནག་ཅིང་གས་པ་དུར་སའམ་འཇིག་རྟེན་གྱི་མ་མོའི་གནས་ས། གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་ལྷོ། ཐབ་ཁུང་
གྲུ་གསུམ་པ་རྒྱར་སོར་མོ་ཉི་ཤུ། ཕྱེད་ཀྱི་སྲིད་དང་ལྡན་པ། ནང་དུ་སོར་བཅུ་ཐུར་དུ་བརྐོས་པ། ཁ་ནས་སོར་གསུམ་ཕྱིར་བོར་བའི་ཁ་ཁྱེར་སོར་གསུམ་གྱི་དཔངས་ཞེང་ཅན། ས་ནག་པོ་
དང་བོང་བུ་དང་རྔ་མོང་གི་སྦངས་དང་། རོ་ཐལ་དང་། ཕུབ་མ་དང་སོལ་ཕྱེ་བསྲེས་པས་ཕྱི་ནང་བྱུགས་དྲི་མི་ཞིམ་པའི་མེ་ཏོག་དང་། འབྲུ་ནག་དང་ཕུབ་མ་གཏོར། ནང་དུ་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད། 
16-711
ཕྱི་ཟུར་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མདུང་རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་བྲི། ཁ་ཁྱེར་རལ་གྲིས་བསྐོར། བུད་ཤིང་དྲི་མི་ཞིམ་པ་རོ་ཁ་བ་ཚེར་མ་རྣོ་བའི་ཤིང་དུར་ཁྲོད་དུ་སྐྱེས་པ་སྐམ་
པོ་དང་། བོང་བུ་དང་རྔ་མོང་གི་སྦངས་སྐམ་པོ་དང་། ནིམ་པ་དང་སེང་ལྡེང་གི་ཤིང་འུག་པའི་སྒྲོ་དང་བཅས་པས་ཐབ་ལས་ཅུང་དམའ་བར་བརྩིག །སྒྲུབ་པོའི་གཡོན་དུ་ཡཾ་ཤིང་། བུད་ཤིང་དུ་
བཤད་པའི་ཤིང་རྙིངས་པ་རྩེ་ཉམས་པ་ཤུན་པ་མེད་ཅིང་གས་པ། ཐུང་རིང་སྦོམ། འཁྱོག་པོ། གྲུམ་ཆག་འབུས་ཟོས། སྲོག་ཆགས་ལྡན་པ་སྐམས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཆ་ལས་ཚད་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་
རྩེ་གཉིས་རྩུབ་པའམ་རྣོ་བ་དུག་ཁྲག་ཞག་ཆེན་པོས་སྦགས་པ། ཚ་བའམ་ཡུངས་ཀར་གྱི་མར་ཁུ། ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་ནིམ་པའི་ལོ་མ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རུས་ཐལ། བོང་བུ་རྔ་མོང་གི་སྦངས་
དང་སྐྲ་དང་ཞག་བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་སྒྲོ། བཤང་གཅི་ཤ་ཁྲག །ལྷག་པར་སྒྲུབ་པ་བྱས་པའི་ལིངྒ་གཏུབས་ཏེ་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་ལྷན་ཅིག་བཏགས་པ་མིང་རུས་སྙིང་ཁར་བཀོད་པའི་ལིང་ཆུང་
དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་བྱས། གཡས་སུ་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་ཁྲག་དང་ཀོ་ཊ་པའི་ཁུ་བ་དང་། མིའམ་བ་ལང་ངམ་བོང་བུའི་གཅིན་གྱི་མཆོད་ཡོན་སོགས་ལས་མཐུན་གྱི་ཉེར་མཆོད་རོལ་མོ་དང་བཅས་པ་བཤམ། 
16-712
དགང་བླུགས་དང་རྣལ་འབྱོར་ལ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་བསྟར་ལ། བདུད་གིང་ལས་ལ་འཇུག་པའི་ཆས་སུ་ཞུགས་པའམ། གཅེར་བུ་སྐྲ་ལྷུག་པར་འཕྱང་བ། ཁ་ཟས་ཤ་ཟ་དཔའ་བོའི་བཏུང་བ་འཐུང་། སྟན་
སྲ་ཞིང་རྩུབ་པའམ་རོ་གདན་བྲིས་པར་སྟང་སྟབས་རྐང་པ་གཡོན་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པར་བྱས། དེ་དང་ཉེ་བར་པུས་མོ་གཡས་པ་སྟེང་དུ་དྲང་པོར་བྱས་པ་ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅིངས་ནས། ཁ་
ལྷོར་བལྟས་ཁྲོ་གཉེར་དང་བཅས་པའི་གདོང་། བགེགས་ལ་གཏོརྃ་མ་བཏངྃ་བསྐྲདྃ། བདགྃ་བསྐྱེད་གཞུང་བཞིན་བསྒོམས་ནས་བསྡུསྃ། དེ་ལས་ལངྃས་དུས་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མ་
དང་མི་རོའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ནས་ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་
གྱུར། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་རྫས་རྣམས་བསངས། ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་བཏགས་པ་ལན་བདུན་ཉེར་སྤྱད་ལྔ་ཧཱུྃ་ལས། ཨོཾ་སྭཱ་
ཧཱས་རྫས་བཀྲུས། ཨོཾ་ཨཿསྭཱ་ཧཱ་ཡཾ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ་མར་ཁུ། ཨོཾ་ཛྭིཾ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ་རྣམས། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལྷ་རྫས་ཞལ་དུ་གསོལ་རྒྱུ་བདུད་རྩི། 
16-713
ཡཾ་ཤིང་དེ་དག་ཉིད། དེ་ནས་ཀུ་ཤ་བསངྃས་གཏོར་བྱས། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ། ནས། ཆེ་གེ་འདི་ལ་མངོན་སྤྱོད་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ ལན་གསུམ་གྱིས་རང་གི་གཡས་ཕྱོགས་ནས་
ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྩེ་མོ་ལྷོར་བསྟན་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་བཀྲམ། གཤན་ར་ནས་མེ་བླངས་བསངྃས།

直译
诛业
为了对恶毒者施行诛业，以愤怒之心，在凶猛吉祥的星期、星宿、日期和时辰的正午或半夜，在粗糙炽热、黑色且有裂缝的地面，墓地或世间母神居住之地，城市等南方，建立三角形火坑，宽二十指，高度为其一半，内部向下挖掘十指深，从口沿向外三指宽围绕一周，口沿高度和宽度各三指。用黑土、驴粪、骆驼粪、尸灰、糠秕和炭灰混合物涂抹火坑内外，撒上异香花、黑色谷物和糠秕。内部画八指长的忿怒三叉金刚杵，
16-711
外角画各种金刚杵、三叉矛和金刚锤，口沿由宝剑环绕。燃木用异香、苦味、带尖刺的墓地干树木，以及干燥的驴粪、骆驼粪，还有楝树和金合欢木，连同猫头鹰羽毛一起堆放，略低于火坑。
修行者左侧放置宜木，用上述所说的老旧木材，顶端损坏，无树皮且有裂缝，长短粗细不均，扭曲，有断裂虫蛀，带有活物的干燥树根部分，长度十二指，两端粗糙或锐利，涂抹毒血和油脂。芥子油或芥末油、血液、盐、楝树叶、墓地骨灰、驴粪、骆驼粪、毛发、油脂、乌鸦和猫头鹰的羽毛、粪尿肉血，特别是已作法的替身人偶切片与足迹土一起，写上名字和家族，放在心脏位置，制作六十八个小偶人。
右侧在铁器中盛放血液、苦味植物汁、人或牛或驴的尿水作供养水等与事业相应的供品和乐器。
16-712
准备注水器和瑜伽所需的用具。穿着魔鬼战士的服装，或裸体披散头发，食用肉食，饮用勇士之饮。坐在坚硬粗糙的垫子或画有尸体的垫子上，左脚结半跏趺坐，右膝立起伸直，成忿怒跏趺坐姿，面向南方，面带怒容。施放食子驱逐障碍。按照传承观修自生本尊后收摄。
当起身时，从"扬"(YAṂ)字生出风轮，从"帕姆"(PAṂ)字生出莲花，从"让"(RAṂ)字生出日轮和尸体座，其上从"吽"(HŪṂ)字变现为自身金刚忿怒不动佛，身色深蓝，手持金刚杵和金刚铃，以装饰庄严，结忿怒跏趺坐而安住。
以"一切咒"之水净化诸物，用人肉和安息香熏烧。自尊咒语后加"某某玛拉雅吽帕特"(MĀRAYA HŪṂ PHAṬ)念诵七遍。五种供品从"吽"(HŪṂ)字生出。以"嗡娑哈"(OṂ SVĀHĀ)净洗物品。以"嗡阿娑哈"(OṂ AḤ SVĀHĀ)净化宜木。以"嗡室林娑哈"(OṂ ŚRĪṂ SVĀHĀ)净化油。以"嗡杰娑哈"(OṂ JVIṂ SVĀHĀ)净化谷物。以"嗡库鲁库鲁娑哈"(OṂ KURU KURU SVĀHĀ)净化其他所有物品。"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)，将供养神灵的物品变为甘露。
16-713
宜木即彼等自身。然后熏净洒净茅草。"此茅草清净而善"至"对某某施行诛业。嗡班札萨埵阿"(OṂ VAJRA SATVA AḤ)念诵三遍，从自己右侧，将草尖向南方向，逆时针围绕火坑口沿铺设。从屠宰场取火净化。


ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ ལན་གསུམ་གྱིས་རང་གི་གཡས་ཕྱོགས་ནས་
ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྩེ་མོ་ལྷོར་བསྟན་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་བཀྲམ། གཤན་ར་ནས་མེ་བླངས་བསངྃས། ཨོཾ་ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་སྦར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱའམ། ཧཱུྃ་ལན་བདུན་གྱིས་མར་ཁུ་བླུགས།
ལེགས་པར་སྦར། དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པས་ཐབ་བསངྃས། བྷྲཱུྃ་ལས་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་རྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་དཔངས་དང་ལྡན་པ་ཁ་ཁྱེར་རལ་གྲིས་མཚན་པ། དེའི་ནང་དུ་ཡཾ་ལས་རླུང་
གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་དྲག་པོའི་མེ་ལྷ་རླུང་མུན་པའི་མདོག་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པ། སྦོམ་ཞིང་གེལ་བ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཕྱག་བཞིའི་གཡས་གཉིས་རྡོ་
རྗེ་རྩེ་གསུམ་དང་བགྲང་འཕྲེང་། གཡོན་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་དང་། ན་བཟའ་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ནག་པོ་ཅན་འོད་ཟེར་མཐིང་ནག་སྣ་ལ་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་སྐར་མདའ་
ལྟ་བུར་འཕྲོ་བས་བསྟན་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་བརླག་པར་བྱེད་པ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ར་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན། ཨོཾ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ།། 
16-714
ནས། ཨོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་ཧཱུྃ་ཛའམ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ནས། བསྟོད་པའི་བར། ནག་ཅིང་ཁྲོ་ལ་གཏུམ་པའི་སྐུ། །དང་། ཤིན་ཏུ་ནག་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན། །ཕྱོགས་བཅུར་འོད་ཀྱི་སྐར་མདའ་ཡིས། །བསྟན་
པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བགེགས་འཇོམས། །ནག་པོའི་ཕྱོགས་རྣམས་རླག་བྱེད་པ། །རླུང་ཞེས་བྱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། དམ་ཚིག་བརྗོད། མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཏེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་
བཅོལ་བ་སྒྲུབ་པར་བསམ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་མཛུབ་མོ་སྡིགས་མཛུབ་ཏུ་བྱས་པ། ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་དེས་དགང་བླུགས་གྲུ་མོ་པུས་མོ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་པས་བཟུང་། དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་ལ།
ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་ཟེར་དང་མེ་ལྷ་ཞལ་ཆེར་གདངས་པར་རཾ་མེ་ལྷའི་སྔགས་ལ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ངམ་ཕཊ྄་བཏགས་པས། སྲེག་བླུགས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བས་འབུལ། ཡི་གེཾ་
གསུམྃ་སྔོནྃ་དུ་བཏང་། མེའི་སྔགས་ལ་ཨོཾ་བཛྭཱ་ཡ། སྤེལ་ཚིག །ཡཾ་ཤིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ། མར་ནག །འདིར་ལིངྒ་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒྲུབ་བྱར་དམིགས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་ལྷག་མ་
རྣམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ལྷའི་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བསྒྲུབ་པར་བཞེད་ནས་དྲག་པོའི་ཉམས་འཛིན་པར་གྱུར། མེ་པྲ་བརྟག །
16-715
བཟློག་དུས། མེ་ལྷའི་མིང་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་གཞུག །ཏིང་ངེ་འཛིན། ལིང་ག་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། གཟས་པ་ལུས་གཅེར་བུ་ཁ་ལྷོར་བལྟས་པ་སྐྱོབ་བྱེད་དང་བྲལ་བས་ངུ་ཞིང་བརྒྱལ་བར་
བསམ་ལ། ཁམས་གསུམ་གནོན་པའི་བསམ་པས་ཁ་མེ་ཕྱོགས་བལྟས། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་མེ་དབུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀྱེ། དེ་རྣམས་
ཀྱིས་དགྲ་བོའི་བསྲུང་བའི་གུར་ཁང་བཤིག །སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་མཆོད། འདི་མ་རུངས་པས་སྐྱོབ་མི་རིགས་པར་གསོལ་བས་དེ་དག་གིས་སྤངས། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་བསྐྲད། དེའི་
མགྲིན་པ་ནས་ཞགས་པས་བཅིངས། སྙིང་ཁར་ལྕགས་ཀྱུ་བཏབ། ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས། རྒྱབ་ནས་ཁྲོ་བོས་རྡེག་ཅིང་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་གྱིས་དེད། འཇིགས་པའི་མུན་པས་བསུས་ནས་དམིགས་རྟེན་དེ་ལ་བསྟིམ།
སྔགས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཤམ་བུར་ཛ་བཏགས་ལ་བཟླས། དེ་ནས། སླར་སྤྲོས་པའི་འོད་མེའི་ཁབ་ལྟ་བུ་དེའི་བཤང་ལམ་ནས་ཞུགས་ཚེ་རྟེན་བདག་ལ་ཕུལ། རང་གི་ཚེའི་གསོས། སྲོག་རྟེན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་
མེ་དེས་སྦྱངས་ནས་འོག་མིན་དུ་སྤར།

直译
"嗡班札萨埵阿"(OṂ VAJRA SATVA AḤ)念诵三遍，从自己右侧，将草尖向南方向，逆时针围绕火坑口沿铺设。从屠宰场取火净化。念诵"嗡扎拉扎拉吽"(OṂ JHALA JHALA HŪṂ)点燃。念"嗡吽娑哈"(OṂ HŪṂ SVĀHĀ)或"吽"(HŪṂ)七遍注入油，使其充分燃烧。
然后以"一切咒"净化火坑。从"布隆"(BHRŪṂ)字生出凶猛火坑，三角形，黑色，高度为宽度的一半，口沿以宝剑标记。其内从"扬"(YAṂ)字生出风轮，其上从"让"(RAṂ)字生出凶猛火神，风暗色，极为忿怒凶猛，粗壮矮胖，仙人形象，四臂，右二手持三叉金刚杵和念珠，左二手持杖和水瓶，装饰、衣服和供物皆为黑色，放射深蓝黑色光芒，如同流星般射出各种武器，摧毁破坏佛法的敌人及护法，以菩萨跏趺坐安住于草座上，具火元素的本性。"嗡，伟大威光之火神"
16-714
至"嗡札基尼卓达铁札吽札"(OṂ ḌAKKINI KRODHA TEJA HŪṂ JA)或"嗡阿格那耶"至赞颂处。"黑色忿怒凶猛身"和"极黑装饰甚庄严，十方光芒如流星，摧毁毁法敌障碍，令诸黑方皆败坏，向风神我敬礼赞。"
念诵誓言句。火神安住于誓言中，观想其执行对敌人某某的诛业任务。然后结金刚拳印，食指成威胁指，以忿怒拳印持注水器，肘部向外远离膝盖。对着注水器口：
"吽嗡啊吽"(HŪṂ OṂ ĀḤ HŪṂ)光芒和火神大开口，"让"(RAṂ)火神咒语后加"敌人某某玛拉雅吽吽"(MĀRAYA HŪṂ HŪṂ)或"帕特"(PHAṬ)，以逆时针方向旋转注水器供养。先念诵三字，火咒加"嗡班札雅"(OṂ VAJRĀYA)。附加词：宜木，"嗡阿格那耶"(OṂ AGNAYE)，黑油。此处瞬间观想替身人偶为所修对象，三字和火神咒语末尾及其余附加词后的坛城诸尊众承诺执行火神之业。为完成对敌人某某的诛业而显现凶猛之形象。检验火相。
16-715
驱遣时插入火神名"卓达铁札"(KRODHA TEJA)。禅定：替身人偶上从"让"(RAṂ)字生出日轮，观想敌人裸体，面向南方，失去保护者而哭泣昏倒。以降服三界之心面向火方。
从自心放射光明唤起，火中央诸尊身放射无数化身，摧毁敌人的保护帐篷和房舍，供养保护者智慧尊，祈请道："此人恶劣，不应保护。"他们舍弃敌人，世间诸神被驱赶至大海彼岸。
用绳索缠绕敌人咽喉，以铁钩刺入其心，用铁锁束缚四肢，忿怒尊从背后殴打，业风将其驱赶，恐怖黑暗迎接并融入所缘对象中。念诵咒语一切咒脚加"扎"(JA)。
然后再次放射光芒，如火针般从其肛门进入，将其生命交给自己，增益自寿，以此火净化生命所依"吽"(HŪṂ)字，并上升至色究竟天。


 སྲོག་རྟེན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་
མེ་དེས་སྦྱངས་ནས་འོག་མིན་དུ་སྤར། ལྔ་ཕུང་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་གཏུབས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གདངས་པ་དེར་ཕུལ་བར་བསམ་ལ། སྔགས་རེ་ལིང་ག་རེ་སྤེལ་གྱིན་སྲེག །གཞན་ཞི་བ་བཞིན། འདོད་གསོལ། 
16-716
བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉམས་པར་བྱེད་ཅིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དབུ་འཕང་སྨོད་པ་སྡིག་ཅན་གྱི་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་
འགྱངས་ཞག་དང་ཟ་མ་འདི་ཉིད་དུ་རྟགས་ཕྱུངས་མཚན་མ་སྟོན་ལྔ་ཕུང་བཤིག །ཡིད་རྟེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སྦྱར་བ་ཙམ་མོ། །དེ་ལྟར་ལས་བཞི་ཉིད་དུ་
ལས་གཞན་འདུ་བས་གལ་ཏེ་སོ་སོར་བྱ་བར་འདོད་ན། དེ་དང་དེའི་རྫས་དམིགས་པ། འདོད་གསོལ་བསྒྱུར་བ་ཙམ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཞི་བར་གཙོ་བར་བྱེད་ན་དེ་བཞིན་ལ། ཡཾ་ཤིང་ལ་སོགས་
པ་ལ་སོ་སོའི་ཕན་ཡོན་དང་བསྟུན་པའི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བ་ཙམ་སྟེ་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་། དེ་བཞིན་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་རྒྱས་པའི་ལས་དང་བསྟུན་ནོ། །ཀུན་སྤངས་ལ། ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཐམས་
ཅད་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པས་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །རྒྱུད་གསུངས་བདག་ཉིད་ཆེས་བཀྲལ་བ། །མ་ནོར་འདི་ཞེས་མཛུབ་བཙུགས་པ། །རྨོངས་ཞེན་མིག་ཉམས་ངོར་མིན་གྱི། །འདོད་དོན་བསླུ་མེད་སྒྲུབ་འདོད་ལའོ།

直译
以此火净化生命所依"吽"(HŪṂ)字，并上升至色究竟天。五蕴使者们切碎后供养给张口的诸神，如是观想。每念一次咒语就烧一个替身，其他如息灾法一样。祈愿：
16-716
"薄伽梵及其眷属，愿不超过年月，在此日夜时分，对此破坏佛法、诋毁三宝的罪恶敌人某某，显示征兆，示现相状，摧毁五蕴，将心识解脱于法界，请成办此事业。"仅需如此添加。
如是四种事业本身已含摄其他事业，若想分别修持，只需变换相应的物品观想和祈愿词。若以"一切咒"为主要息灾修法，则同样如此，只需在宜木等物上配合各自利益加上相应附加词即可，作为近修的补充。同样，成就悉地等法也配合增益事业。
关于全舍法，经说一切所述皆可依靠意念而成就。"此乃依据密续所说，由大士详解，无误指明，非为愚痴执着、目力衰退者而述，而是为欲求不欺诳成就之人。"


 །ཞེས་ལས་བཞིའི་
སྦྱིན་སྲེག་བཅའ་བདེ་བ་ཞིག་དགོས་ཞེས་གནམ་མཚོ་དོ་པ་སོགས་དོན་གཉེར་མང་པོས་བསྐུལ་ནས་རྒྱུན་རིང་། སླར་ཡང་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པ་དག་གི་ངོར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལུང་མཛུབ་བཙུགས་སུ་བསྟན་པ་སྔགས་འཆང་པདྨ་དཀར་པོས་ཤར་ཀོང་པོ་ཟ་ཡུལ་བཀའ་བརྒྱུད་ཆོས་ལྡིངས་ཀྱི་དགོན་པར་སྦྱར་བ་བསྟན་པ་ཕྱོགས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་བར་གྱུར་ཅིག་གུ། །།མངྒལཾ།། །།




直译
如是四种事业的火供仪轨需要便利，因天措多巴等众多有志者催促已久，再次为那些精进实修者，明示金刚空行母之教言指示，由持咒上师白莲花在东贡布扎域噶举法洲寺院撰写。愿佛法在一切方向和时间中兴盛！吉祥！！


